人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Leslie Cheung張國榮への手紙(クリスマスのとき)・2

前回のファンレター(冊子)の続き。ほとんど文字ばかりのページもあります。

Leslie Cheung張國榮への手紙(クリスマスのとき)・2_f0063645_1221549.jpg

<大体の内容>
ファンになってわりと最初の頃、近所の公民館で「中国を知ろう!」という連続市民講座がありま
した。ある一日は「京劇」がテーマで、北京で老旦(おばあさん役)の京劇役者をしていた人が講
師でした。(とはいえ、カツラを取ったらまだ30〜40代の女性でした。)
彼女は、小さな頃から京劇が好きで好きで、厳しい鍛錬に耐え、才能もあってついに役者となった
のでした。しかし、若い人は京劇など見向きもせず、京劇の将来に絶望して、振り切るように日本
に来たのです。
中華街で毎日14時間もお皿を洗い続ける日々。失意のうちに、手首を切って自殺を図ったことも
あったそうです。
あるとき、ぼんやりと中華街の通りに立っていた彼女に「そんなところで何をしているの?あなた
は老旦役者の○○さんではないの?」と話しかける日本人がありました。京劇の研究をしているとい
う大学教授でした。
北京で彼女を観て、いい役者で将来が楽しみだと思っていたそうです。彼の励ましもあって、日本
で京劇のことを教えるようになったそうです。
そんなある日、彼女は思い切ってチケットを買い、京劇団の来日公演を観にいくことにしました。
北京でもガラガラだった京劇の公演。日本では...??と恐る恐る会場の扉を開けたところ.....なんと
全ての座席が観客で埋まっていたのでした。

レスリーの主演した映画「さらば、我が愛 覇王別姫」がヒットし、その影響でした。
(彼女は、京劇は中国で消えていく運命ではないのだ、世界に広がったのだ...と感じたそうです。
これは手紙には書かなかったけれど。)

Leslie Cheung張國榮への手紙(クリスマスのとき)・2_f0063645_1223237.jpg
またあるとき、横浜で「梅蘭芳京劇団」の来日公
演がありました。

パンフレット(やや高価でした)を買って、席に
着くと、隣の席の人が、私の眺めているパンフ
レットの上に頭を突き出すように覗き込みます。
最初ちょっとムッとしたのですが、その真剣な面
持ちに「ご覧になりますか?」と聞いたのです。

それはそれは地味で慎ましい身なりで、中国語を
話す50代くらいのご夫婦。
(とてもきれいな北京語だな...という印象でし
た。)ほとんど一言も日本語はお話しにならない
ようで、嬉しそうににっこりしながら「京劇。京
劇が好きですか?」と中国語で聞かれました。

私が身振り手振りで、「覇王別姫」の映画を観て
「京劇」が好きになりました。張國榮、知ってま
すか?」と返すと、奥さんはご主人のほうを見て
はしゃぐように「私も張國榮、好きよ!ねえあな
た、この人、張國榮好きだって言ってるわ!」

そして私の手をギュッと握りながら「わかる?
私たちね、京劇役者だったのよ」......と。

(日本に来て、まだ日も浅いようでしたし、京劇のことを語るとき以外は肩を寄せ合って、オドオ
ドとしているのでした。パンフレットを見ながら、ほら、あの役者!と指差してご夫婦で語り合っ
ているとき、生き生きとした輝きがもどっていました。)
*   *   *   *   *   *
手紙のこの部分、きれいな中国語でしょう?
自力できちんと書ければベストですが、特にきちんと伝えたいページだったので
....実はなんと、翻訳のプロにお願いしたのです。貿易などのビジネス用の翻訳業務が専門
らしく、内容を見て、あちらはちょっとびっくりしたみたいでした。
依頼の翌日、担当者から突然電話がありました。なにか質問が?問題が?
「もしもし、私は張○○と申します。今回は張國榮への手紙だということで、そういう仕
事は初めてだものですから少々吃驚いたしました。でも、文章を読んでとても感動しま
した。微妙なニュアンスまで、出来るだけ正確に伝わるよう、心を込めて訳しますか
ら。ただ、それだけお伝えしたかったんです。私は香港にも友人が何人かおりますか
ら、彼らにもこのことを伝えます!
....いやはや、感動したのはこちらですってば。でも、彼の香港の友人に伝えてもらっても...いえ、
嬉しかったです、ほんと。
(それにしても、完璧で美しい日本語を話す方でした!)
by kadoorie-ave | 2007-09-15 01:23
<< それではついでに....<&q... Leslie Cheung張國... >>